quoteVi ger dig omedelbar fri flerspråkig översättningquote

Icons
Dela |



Översätt text (skriv en fras eller ett ord)

>>>>>

Behöver du hjälp med din översättning? Fråga här!

kontakta oss med frågor eller kommentarer.

Översättning svenska - engelska

Engelska är det dominerande internationella språket inom kommunikation, vetenskap, näringsliv, flyg, underhållning och diplomati, även på Internet. Det anses vara världens första universella språk. Det är därför mycket viktigt att kunna översätta från svenska till engelska. Denna kostnadsfria tjänst ger dig enkel tillgång till ett snabbt och effektivt verktyg för att översätta svensk - engelsk.

Svenska och engelska tillhör båda den germanska språkfamiljen, svenska har därför många ord gemensamt med tyska och engelska. Engelsktalande kommer att känna igen många "lånord" på svenska, som har lånats från engelska den senaste tiden efter engelskan har blivit ett internationellt språk.

Även om bokstäver och ljud inte stämmer isolerat, är stavningsregler som tar hänsyn till struktur, fonetik och accenter 75% eller mer tillförlitliga. Vissa hävdar att engelska är mer än 80% fonetiskt. Engelska har mindre konsekventa samband mellan ljud och bokstäver än många andra språk. Till exempel är sekvensen av bokstäverna "ough" uttalat på 10 olika sätt. Konsekvensen av denna komplexa ortografisk historia är att engelsk läsning kan vara utmanande.

Det tar längre tid för studenter att bli helt flytande läsare på engelska än på många andra språk, däribland franska, grekiska och spanska. Engelsktalande barn kommer att ta upp till två år längre att lära sig läsa än barn i 12 andra europeiska länder.

För att göra det lättare att använda denna tjänst för översättning svensk - engelsk, läs tipsen nedan.

Följande stilar ger bäst resultat:

  1. Perfekt grammatik och stavning - Försök med att använda stavning och grammatikkontroll innan du klistrar den text du vill översätta från svenska till engelska.
  2. Korta och enkla meningar - göra det så enkelt som möjligt för programvaran. Undvik att använda slang och ord som har mer än en betydelse.
  3. Inga förkortningar.
Observera att även det bästa maskinöversättningsprogram bara kan ge en grov översättning.